
2008/07/31
北京的变化
距离我第一次到北京已经过了三年。那时候,北京在我眼中就是一个普通的首都,什么地方都是政府和军队的建筑。因为它们的影响,生活很单调,人人都特别认真,什么规定都严格执行着,这是一座灰色而古老的城市……这样看来,土耳其首都安卡拉和中国首都北京没什么区别。蹊跷的是,这两座城市的纬度也是一样——39 oN!
我最近一次去北京是2008年5月。但这三年来,我一直在报纸上关注跟北京相关的信息:北京的企业搬了,北京的天气好了,北京的胡同四合院拆了,北京的“鸟巢”和“水立方”差不多建好了……这些信息中我第一次看到的信息是“北京的安全好了”——连离首都两千公里之外的我都感觉到了它的影响!在广州白云机场,警察们不让我把牙膏、香水和剃须膏带上飞机。于是,我的那些新买的可爱的东西都不得不送给了他们。我问什么他们都回答:安全第一!
我们的航班本来应该在北京时间早上8点整抵达北京。但是,到北京首都机场的时候我看了时间:北京时间下午5点整!这是因为天气原因,我们先到了郑州,在那呆了几个小时后,下午才到了目的地。说实话,抵达首都机场之前的那些事情让我心情非常不好。不过我会安慰自己:“为了当好汉一定要经过困难!记住,不到长城非好汉。”
在坐的士去北京市中心的时候,我的感觉也开始慢慢地发生变化。老北京去了,新城市来了。灰色的建筑走了,华美的楼盘到了。堵车不存在了,交通已方便了。天上是蓝色,地上是绿色……那么美丽!如果说,连像我这样一个生活在中国的老外都感到惊讶的话,那么,为了奥运要来中国的老外感觉会怎样?!对于一个发展中的国家来说,奥运会是一个非常好的机会,经济、政治、国家形象等各方面都好。在我看来,中国抓住了这个机会,并且已经做好了所有准备。
另外,有不少人在批评中国。我认为,外国媒体批评中国的主要原因是小看中国,挑它的错误。这个态度很正常,发达国家一直是这样做的。如果是中国人批评中国的话,可能是因为他们原来的希望更高,为了能达到完美的结果,他们继续批评着。但是,他们也应该注意到好的方面,而不仅仅是缺点!
祝你成功中国,在北京奥运会!
我最近一次去北京是2008年5月。但这三年来,我一直在报纸上关注跟北京相关的信息:北京的企业搬了,北京的天气好了,北京的胡同四合院拆了,北京的“鸟巢”和“水立方”差不多建好了……这些信息中我第一次看到的信息是“北京的安全好了”——连离首都两千公里之外的我都感觉到了它的影响!在广州白云机场,警察们不让我把牙膏、香水和剃须膏带上飞机。于是,我的那些新买的可爱的东西都不得不送给了他们。我问什么他们都回答:安全第一!
我们的航班本来应该在北京时间早上8点整抵达北京。但是,到北京首都机场的时候我看了时间:北京时间下午5点整!这是因为天气原因,我们先到了郑州,在那呆了几个小时后,下午才到了目的地。说实话,抵达首都机场之前的那些事情让我心情非常不好。不过我会安慰自己:“为了当好汉一定要经过困难!记住,不到长城非好汉。”
在坐的士去北京市中心的时候,我的感觉也开始慢慢地发生变化。老北京去了,新城市来了。灰色的建筑走了,华美的楼盘到了。堵车不存在了,交通已方便了。天上是蓝色,地上是绿色……那么美丽!如果说,连像我这样一个生活在中国的老外都感到惊讶的话,那么,为了奥运要来中国的老外感觉会怎样?!对于一个发展中的国家来说,奥运会是一个非常好的机会,经济、政治、国家形象等各方面都好。在我看来,中国抓住了这个机会,并且已经做好了所有准备。
另外,有不少人在批评中国。我认为,外国媒体批评中国的主要原因是小看中国,挑它的错误。这个态度很正常,发达国家一直是这样做的。如果是中国人批评中国的话,可能是因为他们原来的希望更高,为了能达到完美的结果,他们继续批评着。但是,他们也应该注意到好的方面,而不仅仅是缺点!
祝你成功中国,在北京奥运会!
Etiketler:
-In Chinese,
+About China
2008/07/29
上海滩
这部《上海滩》对中国人的影响那么大!每个中国人都知道,而且他们了解得很深入。有一次我问一位出租车司机;“我是许文强,你是谁?”他回答我:“我是冯敬尧!”然后,他开始不停地说话:他细细地给我讲丁力是什么人,冯敬尧是代表谁的,许文强有什么错误……我没想到一个普通老百姓对一部电视剧了解得那么多!
Etiketler:
-In Chinese,
+About China
2008/07/28
Istanbul 的诗
为了重生
能在来世再一次活着
每个灵魂注视宇宙
为自己 选一个美丽的位置
命运要送我一颗星星
我说 我什么都不要
给我Istanbul就行
Istanbul: 伊斯坦布尔
originally by Yahya Kemal Beyatlı.
Etiketler:
-In Chinese,
+About Turkey
Biraz da edebiyat
Yahya Kemal Beyatlı'dan bir orjinal parça:
Gelmek’çün ikinci bir hayata
Bir gün dönüş olsa ahiretten
Her ruh açılıp da kâinatta,
Keyfince semada bulsa mesken;
Talih bana dönse nâzikane;
Bir yıldız verse mâlikane;
Bigane kalır o iltifata,
İstanbul’a dönmek isterim ben.
Gelmek’çün ikinci bir hayata
Bir gün dönüş olsa ahiretten
Her ruh açılıp da kâinatta,
Keyfince semada bulsa mesken;
Talih bana dönse nâzikane;
Bir yıldız verse mâlikane;
Bigane kalır o iltifata,
İstanbul’a dönmek isterim ben.
Etiketler:
-In Turkish,
+About Turkey
2008/07/25
How to recognize chinese/foreigners?
To understand who is chinese and who is not; one can use some digital solutions:
If one doesn't use 'www.baidu.com' for search, he/she is not chinese.
If one doesn't use 'www.google.com', he/she is chinese.
If one does have a mail as 'xxx.163.com', he/she is absolutely chinese.
If one is hearing for the first time about '163.com', he/she is absolutely not chinese.
When encounter the question 'What's your qq number?' if has an answer; he/she is chinese.
When encounter the question 'What's your qq number?' if becomes stupid; he/she is not chinese.
For video search if using 'youku.com' or 'tudou.com'; he/she is chinese.
For video search if using universal sites as youtube; he/she is not chinese.
If one non-chinese hears and trys one of those chinese websites, he/she will never use the others. Because they are much more useful than their equivalents! I strongly recommend them:)
Well, in fact the problem origins from the language isolation inbetween two sides. One side speaks chinese and besides claims that english is a very difficult language and accordingly refuses to reach english resources. On the other hand, the opponent side can speak and communicate in english and besides claims that chinese is the world's most difficult language and accordingly refuses to reach valuable chinese resources.
So, there is a very huge demand on the market for a website that meets these two polar language users. Here it is:
http://zhanawar.blogspot.com
:)
If one doesn't use 'www.baidu.com' for search, he/she is not chinese.
If one doesn't use 'www.google.com', he/she is chinese.
If one does have a mail as 'xxx.163.com', he/she is absolutely chinese.
If one is hearing for the first time about '163.com', he/she is absolutely not chinese.
When encounter the question 'What's your qq number?' if has an answer; he/she is chinese.
When encounter the question 'What's your qq number?' if becomes stupid; he/she is not chinese.
For video search if using 'youku.com' or 'tudou.com'; he/she is chinese.
For video search if using universal sites as youtube; he/she is not chinese.
If one non-chinese hears and trys one of those chinese websites, he/she will never use the others. Because they are much more useful than their equivalents! I strongly recommend them:)
Well, in fact the problem origins from the language isolation inbetween two sides. One side speaks chinese and besides claims that english is a very difficult language and accordingly refuses to reach english resources. On the other hand, the opponent side can speak and communicate in english and besides claims that chinese is the world's most difficult language and accordingly refuses to reach valuable chinese resources.
So, there is a very huge demand on the market for a website that meets these two polar language users. Here it is:
http://zhanawar.blogspot.com
:)
Etiketler:
-In English,
+About China
Which country?
Think of a country:
It is as Europian as Asian, but sometimes referred as Middle Eastern. In fact it is not far from Africa, and also has very deep relations with America.
All Central Asia are their very close relatives, and Balkans has their cultural extensions.
We should mention that with Arabs and Persian they have blood relation also, we shouldn't forget Russians and Armenian.
Although this country considered as an Islamic country; Christian, Jewish and fire-worshippers live together and peacefully.
Sometimes they appear in 'Black Sea Economic Cooperation', sometimes in NATO and BM, sometimes in 'Euro-mediterranean Partnership', sometimes in 'Organisation of The Islamic Conference'.
That's right; it's Turkey, of course :)
It is as Europian as Asian, but sometimes referred as Middle Eastern. In fact it is not far from Africa, and also has very deep relations with America.
All Central Asia are their very close relatives, and Balkans has their cultural extensions.
We should mention that with Arabs and Persian they have blood relation also, we shouldn't forget Russians and Armenian.
Although this country considered as an Islamic country; Christian, Jewish and fire-worshippers live together and peacefully.
Sometimes they appear in 'Black Sea Economic Cooperation', sometimes in NATO and BM, sometimes in 'Euro-mediterranean Partnership', sometimes in 'Organisation of The Islamic Conference'.
That's right; it's Turkey, of course :)
Etiketler:
-In English,
+About Turkey
土耳其语与汉语的相似处
汉语中的'者' 表示做这一动作的人. 土耳其语的 'cı' 也有同一个意思. 奇怪的是 '者' 和 'cı' 的发音都是一样!
两个国家之中有七八个国家和三千公里; 那么远但是还是有这样相似处.
我们博客的土耳其语名字叫'Çinci'. 'Çin' 是中国的意思. 'Çinci' 就是中国者. 其实土耳其语没有这样的用法但是土耳其人一听就明白他的意思: '跟中国有关的人'
两个语言的相似处不但一个而且很多.可是好像这一次过了吧. :)
两个国家之中有七八个国家和三千公里; 那么远但是还是有这样相似处.
我们博客的土耳其语名字叫'Çinci'. 'Çin' 是中国的意思. 'Çinci' 就是中国者. 其实土耳其语没有这样的用法但是土耳其人一听就明白他的意思: '跟中国有关的人'
两个语言的相似处不但一个而且很多.可是好像这一次过了吧. :)
Etiketler:
-In Chinese,
+About China,
+About Turkey
2008/07/24
土耳其男人的肚子
因为他们每天、每顿饭都一定会吃面包,所以,大肚子变成了土耳其男人的特色!人人都有的!在这样的情况下,肚子在土耳其文化中的位置重要起来。比如,土耳其语里有一个惯用语——没有大肚子的男人跟一座没有阳台的房子一样不好。因为,在土耳其人的生活中,阳台对于一座房子来说特别重要。这句俗语很清楚地表明了他们对大肚子的看法。
土耳其人还有一个说法——这是为了描述一个人没什么心事,没什么可担心的——他坐在家里摸着自己的大肚子。其实,这个动作是每一个土耳其男人最大的梦想!!!
土耳其人还有一个说法——这是为了描述一个人没什么心事,没什么可担心的——他坐在家里摸着自己的大肚子。其实,这个动作是每一个土耳其男人最大的梦想!!!
Etiketler:
-In Chinese,
+About Turkey
Çin'deki ilk güçlük
İlk defa Çin'in güneyine iniş yapan hemen herkesin karşılaştığı ilk zorluk aynıdır: En az %1000 nem içeren, öldürmeye azmetmiş bir boğuculukla insanın üstüne saldırıp ümüğünü sıkarcasına zorlayan, sevgili Hongkong'un misafirlerini pek de hoşâmedî etmeyen ucube havası! Çok mu kötü derseniz ben de derim ki gidin bi Adana'ya uğrayın yazın sıcağında ve sabahın körüsünde, sonra ordaki hislerinizi üçle beşle falan çarpın: İşte size Hongkong!
Çok insan nu ilk engeli aşamaz ve elenir. Daha doğrusu bu ilk sorunun oluşturduğu etki ile Çin'e bakışı değişir; herşeyin kötüsünü görmeye başlar ve bu güzel melmekete fazla dayanamaz, çeker gider. Maça başlar başlamaz esaslı bir aparkat yeyip de geri kalan kısımda rakibini çift görüp en sonunda devrilen bir boksör gibi...:)
Diğerleri ise Çin'de ebediyyen huzur içinde yaşamayacaktır elbet. Daha nice geçilmez dağlar bükülmez kollar var bu diyarda...
Çok insan nu ilk engeli aşamaz ve elenir. Daha doğrusu bu ilk sorunun oluşturduğu etki ile Çin'e bakışı değişir; herşeyin kötüsünü görmeye başlar ve bu güzel melmekete fazla dayanamaz, çeker gider. Maça başlar başlamaz esaslı bir aparkat yeyip de geri kalan kısımda rakibini çift görüp en sonunda devrilen bir boksör gibi...:)
Diğerleri ise Çin'de ebediyyen huzur içinde yaşamayacaktır elbet. Daha nice geçilmez dağlar bükülmez kollar var bu diyarda...
Etiketler:
-In Turkish,
+About China
第一个辛苦
到中国南方的外国人遇到的第一个辛苦很可能是天气!我坐飞机飞到香港的时候很兴奋,但是中国欢迎我的方式让我觉得她并没有我这么兴奋。空气湿度对我的影响很大:我出了很多汗,体内也觉得很不舒服。我甚至有中国不喜欢我这样的感觉:)连土耳其的亚达那(土耳其南部一城市)都没有这么厉害的天气。
但是,现在我看那样有好处。因为希望越大,失望越大。我对每件事情的看法都是这样。在那样的天气的帮助下,我的希望都被破坏了。
但是,现在我看那样有好处。因为希望越大,失望越大。我对每件事情的看法都是这样。在那样的天气的帮助下,我的希望都被破坏了。
Etiketler:
-In Chinese,
+About China
2008/07/23
Çinliler ve 'ötekiler'
Bir çinli ile bir yabancıyı ayırt etmenin süper ve siber yolları:
Çok kolay: Kullandıkları yazılımlara ve internette girdikleri sitelere göre rahatlıkla dünyayı çok keskin bir çizgi ile ikiye bölebilirsiniz: Çinlileler ve ötekiler! Çinliler search için baidu kullanır, diğerleri google falan. Çinliler maillerini 163.com’dan alırlar; ötekiler yahoo'dan gmail'den falan. Çinliler chat için qq kullanır, diğerleri msn falan. Çinliler online video'ları youku'dan, tudou’dan falan izler; diğerleri youtube'den falan. Bu liste bööle devam eder. Daha garibi, iki tarafta birbirlerinin kullandıklarından çok da haberdar değildirler. Yabancılar qq nedir bilmez, çinliler msn.
Aslında meselenin temelinde bir dil sorunsalı var. Çinlilerle yabancıların konuştuğu ortak bir dil yok henüz meydanda. Çinceye çok zor deyip öğrenemeyen yabancılar bir tarafta, ingilizceye çalışıp çalışıp öğrenemeyen Çinliler öbür cenahta.
Bu dünyanın çivisi çıkmış. Kutupların birbirine yaklaşması icin ortak kullanılabilecek bir siber dünya oluşturulmalı ivedilikle!
İşte http://zhanawar.blogspot.com bunun için var! :)
Çok kolay: Kullandıkları yazılımlara ve internette girdikleri sitelere göre rahatlıkla dünyayı çok keskin bir çizgi ile ikiye bölebilirsiniz: Çinlileler ve ötekiler! Çinliler search için baidu kullanır, diğerleri google falan. Çinliler maillerini 163.com’dan alırlar; ötekiler yahoo'dan gmail'den falan. Çinliler chat için qq kullanır, diğerleri msn falan. Çinliler online video'ları youku'dan, tudou’dan falan izler; diğerleri youtube'den falan. Bu liste bööle devam eder. Daha garibi, iki tarafta birbirlerinin kullandıklarından çok da haberdar değildirler. Yabancılar qq nedir bilmez, çinliler msn.
Aslında meselenin temelinde bir dil sorunsalı var. Çinlilerle yabancıların konuştuğu ortak bir dil yok henüz meydanda. Çinceye çok zor deyip öğrenemeyen yabancılar bir tarafta, ingilizceye çalışıp çalışıp öğrenemeyen Çinliler öbür cenahta.
Bu dünyanın çivisi çıkmış. Kutupların birbirine yaklaşması icin ortak kullanılabilecek bir siber dünya oluşturulmalı ivedilikle!
İşte http://zhanawar.blogspot.com bunun için var! :)
Etiketler:
-In Turkish,
+About China
Zhanawar -扎纳瓦尔-
Zhanawar is the 'pinyin of a Turkish word' :) .
A rush question: Does Turkish language have Chinese pinyin romantization?
A rush answer: Of course not! The original word for Zhanawar in Turkish is "Canavar" which has the pronunciation similar to the pinyin 'zhanawar'.
Meaning: Canavar means 'monster'. But interestingly the first three letters of this word literally means 'life' and is very popular in names in Turkey in this decade. 'Can' is also involving the meanings as soul, lively, lovely... 'Interestingly', because in either structural or semantic point of view 'can' has nothing to do with 'canavar'. But since there is a pronun ciational relevance, i always had very pretty feelings about this turkish word for monster.
A rush question: Does Turkish language have Chinese pinyin romantization?
A rush answer: Of course not! The original word for Zhanawar in Turkish is "Canavar" which has the pronunciation similar to the pinyin 'zhanawar'.
Meaning: Canavar means 'monster'. But interestingly the first three letters of this word literally means 'life' and is very popular in names in Turkey in this decade. 'Can' is also involving the meanings as soul, lively, lovely... 'Interestingly', because in either structural or semantic point of view 'can' has nothing to do with 'canavar'. But since there is a pronun ciational relevance, i always had very pretty feelings about this turkish word for monster.
Etiketler:
-In English,
+About Blog
十万个为什么
住在中国的外国人一定有很多很记忆。有很多记忆的一个外国人一定要开一个博客。这个外国人想更理解中国人的想法的话他一定要用中文写他的文章。但是他还是个地地道道的土耳其人的话他不得不还要用土耳其语。因他感觉到世界上除了会说土耳其语和会说汉语的人以外还有很多人想看这个博客;所以他一定要用英语写些文章。。。
Etiketler:
-In Chinese,
+About Blog
Subscribe to:
Posts (Atom)
